许明武 照片

许明武

教授

所属大学: 华中科技大学

所属学院: 外国语学院

邮箱:
xumingwu@hust.edu.cn

个人主页:
https://sfl.hust.edu.cn/info/1099/6531.htm

个人简介

文学博士,2003年晋升为教授。华中科技大学外国语学院院长。博士生导师。国家精品课程“英汉互译”负责人。湖北名师。享受国务院特殊津贴。 学习经历 1983-1988 华中理工大学外语系科技英语专业 本科 1988-1991 华中理工大学外语系 硕士研究生 1995-1996 新加坡南洋理工大学国立教育学院进修 2002.01-02 英国国际培训学院进修 2001-2006 华中科技大学中文系语言学专业博士研究生 工作经历 1991-至今 华中科技大学外国语学院 教师 讲授课程: “科技翻译”、“实用翻译”、“英汉互译”、“翻译研究”、“英汉口译—理论与技巧”、“视译”、“论文指导”、“英语阅读”、“英语语音”、“高级英语写作”、“英语口语”、“英语影视欣赏”、“综合英语”

研究领域

翻译学

学术兼职

教育部高等学校外语教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员(2007-2013、2013-2018、2018-2022)、第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员(2018 - 2021)、第一届中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会副会长、第一届中国英汉语比较研究会外语教育技术专业委员会常务理事、第一届中国英汉语比较研究会语言服务研究专业委员会常务理事、中国高等教育学会数字化课程资源研究分会常务理事、湖北省翻译协会副会长

近期论文

2022(05),《外语与外语教学》,“基于语料库的中国科技典籍英译研究:现状、意义与展望” ,第一作者,PP116-124,CSSCI; 2022(04)《西安外国语大学学报》,“学者译史与史家译史:译者身份对翻译过程的影响举偶——以《资治通鉴方志彤、张磊夫译本为例》”,第二作者(第一作者为博士生), PP 81-86, CSSCI扩; 2022(02),《外语与翻译》,“卜士礼《陶说》译本的译者行为批评分析”,第一作者,PP19-24; 2022(03),《中国翻译》,“中国陶瓷典籍西译与陶瓷文化传播”,第一作者,PP56-63+192,CSSCI; 2022.04.12, Communications, Review of The role of Henri Borel in Chinese translation history, https://doi.org/10.1515/commun-2021-0076, 第二作者(第一作者为博士生), PP 1-2, SSCI; 2022(02),《外语教学》,“海上丝路典籍丰厚翻译及海外经典建构——以米尔斯《瀛涯胜览》英译本为例”,第二作者(第一作者为博士生)PP88-93,CSSCI; 2022.01, Asia Pacific Translation and Intercultural Studies (APTIS), Historian Translating Histories: A Conversation with Rafe de Crespigny on His Translation of Zizhi Tongjian and Beyond, https://doi.org/10.1080/23306343.2022.2027701,第二作者(第一作者为博士生), PP 90-98, ESCI; 2021(06),《外国语文》,“重写翻译史:缘起、路径与面向”,第一作者,PP103-112,北大核心; 2021(05),《外语电话教学》,“基于语料库的《资治通鉴》英译本语境重构探究之情态动词路径考察—以方志彤、张磊夫译本为例”,第一作者,PP34-40+54+5,CSSCI; 2021第一卷,《翻译跨学科研究》,“科技典籍翻译:问题、方法与技巧”,第一作者,PP193-209; 2021年6月14日,《人民日报》(海外版),“发掘中国古代科技典籍价值”,第二作者(第一作者为博士生); 2021(04),《中国外语》,“狄公系列小说的译创研究”,第一作者,PP82-88,CSSCI; 2021(03),《西安外国语大学学报》,“国别区域研究的翻译进路”,第二作者(第一作者为博士生),PP87-92,CSSCI扩展; 2021.06, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Review of Translation and multimodality: beyond words, https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1932831, PP 1-2, 通讯作者, A&HCI; 2021(01),《民族翻译》,“文化回译对改革开放中的中国形象建构——以“译文纪实”系列丛书译介为例”,第二作者(第一作者为博士生),PP59-68; 2021(03),《自然辩证法研究》,“中国科技翻译( 学) 的演进与旨归”,第一作者,PP91-97,CSSCI; 2021(02),《上海翻译》,“我国术语翻译研究的可视化分析”,第一作者,PP32-37,CSSCI; 2021(02),《中国翻译》,“海上丝路典籍《瀛涯胜览》英译史与丝路文明西传”,第二作者(第一作者为博士生),PP48-55,CSSCI; 2020.11, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Review of Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology PP172-173, 第二作者, SSCI, A&HCI; 2020(05),《解放军外国语学院学报》,“‘务谨顺《〈红楼梦〉英译笔记》’的幕后译者与底本考证——威妥玛英译本新探”,第二作者(第一作者为博士生),PP135-143,CSSCI扩展; 2020(06),《外语学刊》,“东水西流向他乡:李乔苹自译《中国化学史》探析”,第二作者(第一作者为博士生),PP30-37,CSSCI扩展; 2020(05),《中国科技术语》,“《天工开物》中信息型科技术语英译策略对比分析”,第二作者(第一作者为博士生),PP46-51; 2020(03),《外语与翻译》,“《天工开物》中的科学技术哲学及其英译研究”,第二作者(第一作者为博士生),PP48-53;